Korean Article Bank

Çѱ¹½ÅÇÐ³í¹®ÀºÇà¿¡ ´ëÇÏ¿©

2007/01/31 (14:49) from 84.173.188.103' of 84.173.188.103' Article Number : 495
Delete Modify ¼Û°æ¾È Access : 7787 , Lines : 206
µ¶ÀϾî ÀüÄ¡»çÀÇ °ÝÁö¹è ±³À°À» À§ÇÏ¿©
Download : dsl12-01[1].hwp (38 Kbytes)




µ¶ÀϾî ÀüÄ¡»çÀÇ °ÝÁö¹è ±³À°À» À§ÇÏ¿©

              µ¶ÀϾî ÀüÄ¡»çÀÇ °ÝÁö¹è ±³À°À» À§ÇÏ¿©  
µ¶ÀϾð¾î¹®ÇÐ Á¦12Áý
                                         ¼Û °æ ¾È*¡¤Á¶ µ¿ ¼·*
                                         
1. µé¾î°¡´Â ¸»* Àü³²´ë µ¶¹®°ú ±³¼ö¡¤Àι®°úÇבּ¸¼Ò ¿¬±¸¿ø  



Á¦1¿Ü±¹¾îÀÎ ¿µ¾î¿Í´Â ´Þ¸® µ¶ÀϾ¼­´Â ÀüÄ¡»ç°¡ º¹ÀâÇÏ°í ¹è¿ì±â Èûµé´Ù´Â ´À³¦ÀÌ µç´Ù. ¿©±â¿¡´Â ¸î °¡Áö ¿øÀÎÀÌ ÀÖ´Ù(¼Û°æ¾È, 1995: 123f).
ù°, ¿µ¾îÀÇ °æ¿ì ÀüÄ¡»ç°¡ ¸ðµç ¸í»ç³ª ´ë¸í»çÀÇ ¸ñÀû°ÝÀ» ¿ä±¸ÇÏ´Â ¹Ý¸é µ¶ÀϾ¼­´Â ÀüÄ¡»ç¿¡ µû¶ó ¿©·¯ °¡Áö °Ý(2°Ý, 3°Ý, 4°Ý, 3¡¤4°Ý)À» °ñ¶ó ½á¾ß Çϴµ¥ ÀÌ°ÍÀÌ µ¶ÀϾîÀÇ ÀüÄ¡»ç¸¦ ¾î·Æ°Ô ¸¸µå´Â ¿äÀÎÀÌ´Ù. ƯÈ÷ ÀÌ °ÝÁö¹è Çö»óÀÌ ¿ì¸®°¡ ÀϹÝÀûÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ´Â ¡°¢¦ÀÇ¡±, ¡°¢¦¿¡°Ô¡±, ¡°¢¦À» ¢¦¸¦¡± µî  º»·¡ÀÇ °ÝÀÇ Àǹ̿ʹ »ó°ü¾øÀÌ ³ªÅ¸³ª°í ÀÖ´Â Á¡ÀÌ µ¶ÀϾî ÇнÀÀ» ´õ ¾î·Æ°Ô ¸¸µç´Ù.
µÑ°, µ¶ÀϾîÀÇ º¹ÀâÇÑ °ÝÇ¥½Ã ¹æ¹ýµµ ÀüÄ¡»ç¸¦ ¾î·Æ°Ô ¸¸µå´Â ¿äÀÎÀ¸·Î ÀÛ¿ëÇÑ´Ù. ¿µ¾îÀÇ °æ¿ì ÀÎĪ´ë¸í»ç ¿Ü¿¡´Â Ưº°È÷ °ÝÇ¥½Ã¸¦ À§ÇØ ½Å°æ ¾µ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ±×·¯³ª µ¶ÀϾ¼­´Â À̸¦ À§ÇØ ¿ì¼± ¸í»çÀÇ ¼ºÀ» ¾Ë¾Æ¾ß µÇ°í ±×¿¡ µû¶ó °ü»ç·ùÀÇ ¾î¹Ì¸¦ º¯È­½ÃÄÑ ÁÖ¾î¾ß Çϴµ¥, ¸í»çÀÇ ¼ºÀ» ÀÍÈ÷´Â °ÍÀÌ ½¬¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¹Ç·Î ÀÚ¿¬È÷ ÀüÄ¡»çµµ ¾î·Æ°Ô µÈ´Ù.
¼Â°, µ¶ÀϾî´Â µ¿»ç°¡ ¸ñÀû¾î¸¦ ÃëÇϱâ À§ÇØ Æ¯Á¤ÇÑ ÀüÄ¡»ç¸¦ µ¿¹ÝÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹´Ù´Â Á¡ÀÌ ÇϳªÀÇ ÀÌÀ¯ÀÌ´Ù. ¿¹¸¦µé¸é (1)ÀÇ ¿¹¹®µé¿¡¼­ ¿Ö ²À ÀÌ ÀüÄ¡»çµéÀÌ ¾²¿©¾ß ÇÏ´ÂÁö ¼³¸íÇϱⰡ ¾î·Æ°í ÀÌ Á¡ÀÌ °ð µ¶ÀϾî ÇнÀÀ» ¾î·Æ°Ô ÇÑ´Ù.   

(1) a. Peter wartet auf Marie.
    b. Er bittet mich um Geld.
    c. Er ist stolz auf seinen Sohn.
    d. Das Kind hat Angst vor dem Hund.

µ¶ÀϾîÀÇ ÀüÄ¡»ç ÇнÀÀ» ¾î·Æ°Ô ¸¸µå´Â ÀÌ ¼¼ °¡Áö ¿äÀÎ °¡¿îµ¥ ÇÑ °¡Áö¶óµµ Á¦°ÅÇϰųª °¡º±°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù¸é µ¶ÀÏ¾î ±³À°¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. º» ¿¬±¸´Â ÀÌ °¡¿îµ¥ ù ¹ø° Àå¾Ö¿äÀο¡ ´ëÇØ °ËÅäÇÏ°í ±× ¿äÀÎÀ» ÃÖ¼ÒÈ­Çϴµ¥ ±â¿©ÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù.  


2. ³íÀÇÀÇ Çʿ伺

60³â´ë µé¾î ÀüÅëÀûÀÎ ¿Ü±¹¾î±³À°ÀÌ »õ·Î¿î ±¹¸éÀ» ¸ÂÀº ÀÌ·¡ ¿Ü±¹¾î±³À° ¹× ±³¼ö¹æ¹ý¿¡ ´ëÇØ ¸¹Àº ³íÀǵéÀÌ ÁøÇàµÇ°í ÀÖ´Â ¸¶´ç¿¡ ¡®ÀüÄ¡»ç ±³À°¡¯°ú °°Àº ¹®¹ý±³À° À̾߱â´Â ÁøºÎÇÏ°í °í´äÀûÀÌ¸ç ½ÃÀÇ¿¡ ¸ÂÁö ¾Ê´Â ÁÖÁ¦¶ó°í »ý°¢µÉ ¼ö ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ ÀüÄ¡»ç ±³À°À̶ó´Â º»°ÝÀûÀÎ ÁÖÁ¦¿¡ µé¾î °¡±â Àü¿¡ ÀÌ ÀåÀº ÀÌ·¯ÇÑ ³íÀÇÀÇ Å¸´ç¼º¿¡ ´ëÇØ °ËÅäÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù.
ChomskyÀÇ µîÀåÀÌÈÄ ¾ð¾î¿¬±¸¿¡ ÀÎÁöÁÖÀÇ Æз¯´ÙÀÓÀÌ Çü¼ºµÇ¸é¼­ ÀÌÁ¦ ¾ð¾î°¡ ´Ü¼øÇÑ ¸ð¹æ°ú ¹Ýº¹¿¡ ÀÇÇØ Çü¼ºµÈ ½À°ü(habit, Gewohnheit)ÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ±ÔÄ¢(rules) ȤÀº ¿ø¸®(principles)¿¡ ÀÇÇØ Áö¹èµÇ´Â ü°è¶ó´Âµ¥ ÀÌÀǸ¦ Á¦±âÇÒ »ç¶÷Àº ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù(Piattelli-Palmarini, M. 1980 µî ÂüÁ¶). ÀÌ¿¡ µû¸£¸é ¾ð¾î´Â ±ÔÄ¢/¿ø¸®ÀÇ Ã¼°èÀÌ°í ¾ð¾î½ÀµæÀ̶õ ÀÌ ±ÔÄ¢/¿ø¸®¸¦ Àΰ£ÀÇ ¸¶À½ ȤÀº µÎ³ú ¼Ó¿¡ ³»ÀçÈ­ÇÏ´Â °úÁ¤À̶ó°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù ¾ð¾î½ÀµæÀÇ ÁÖü°¡ ¸¶À½ÀÌ³Ä µÎ³ú³Ä¿¡ ´ëÇØ ½É¼ºÁÖÀÇÀÚÀÎ Chomsky´Â Ãʱ⿡ ¸¶À½À̶ó´Â ³¶¸¸ÀûÀÎ °³³äÀ» ½è´Âµ¥(Chomsky, 1965, 1975, 1982 ÂüÁ¶) Èı⿡´Â ¡°mind/brain¡±°ú °°ÀÌ ¸¶À½°ú µÎ³ú¶ó´Â ¿ë¾î¸¦  ÇÔ²² ¾²°í ÀÖ´Ù(Chomsky, 1986 ÂüÁ¶). ÇÑÆí Schnelle(1991) °°Àº ½Å°æÇèÁÖÀÇÀÚµéÀº ¾ð¾îÀÇ ½ÀµæÀ» óÀ½ºÎÅÍ µÎ³úÀÇ ÀÛ¿ëÀ̶ó°í º¸°í ¾ð¾î½ÀµæÀ» ¿¬±¸ÇÏ·Á¸é °ð µÎ³úÀÛ¿ëÀ» ¿¬±¸ÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â ÀÔÀåÀÌ´Ù.  
.
ÀÌÈÄ ¿Ü±¹¾î ±³À° ºÐ¾ß¿¡¼­ ¿Ü±¹¾î ÇнÀÀÌ ÀÌ ±ÔÄ¢/¿ø¸®ÀÇ ³»ÀçÈ­ °úÁ¤À̶ó´Â Á¡¿¡´Â ¸ðµÎ µ¿ÀÇÇÏÁö¸¸ ³»ÀçÈ­ÀÇ ¹æ¹ý·Ð¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÇÕÀÇ°¡ ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¾ÊÀº »óÅÂÀÌ´Ù. ºñ·Ï Chomsky½ÄÀÇ ÀÎÁöÁÖÀÇ¿Í Ã¶ÇÐÀû ¹è°æÀº ´Þ¸®ÇÏ°í ÀÖÁö¸¸ 60³â´ë »õ·Î¿î ¿Ü±¹¾î±³À°ÀÇ Æз¯´ÙÀÓÀ¸·Î µîÀåÇÑ ½Ãû°¢ ±³¼ö¹ý(audio-visuelle Methode)ÀÌ ½ÇÁ¦ ±³À° ÇöÀå¿¡¼­ ¾î´À Á¤µµ °¡½ÃÀûÀÎ ¼º°ú¸¦ °ÅµÎ¾ú´Ù¸é ÀÌ ¿ª½Ã ¡®±ÔÄ¢ÀÇ ³»ÀçÈ­¡¯¸¦ À§ÇÑ ÇÑ °¡Áö ¹æ¹ýÀ̶ó°í º¼ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
»ç½Ç ±×ÈÄ¿¡ ³íÀǵǾú°Å³ª ½ÃµµµÈ ¿Ü±¹¾î ±³¼ö¹ýµéÀ» Å©°Ô º¸¸é ¸ðµÎ ÀÌ ½Ãû°¢ ±³¼ö¹ýÀÇ º¯ÀÌÇü(Variation)À̶ó°í º¼ ¼ö Àֱ⠶§¹®¿¡ ÀÌÈÄ ´Ù¾çÇÑ ±³¼ö¹ý¿¡ ´ëÇؼ­´Â Batz & Bufe(1991),  Edmondson & House(1993) µî ÂüÁ¶.
À̵éÀÌ Ã¶ÇÐÀû ¹è°æ¿¡¼­´Â Å©°Ô ´Ù¸£Áö¸¸ ±¸Ã¼ÀûÀÎ ¿Ü±¹¾î±³À°ÀÇ ¹æ¹ý·Ð¿¡¼­´Â Å« Â÷À̸¦ º¸ÀÌÁö ¾Ê°í ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â °ð È¿°úÀûÀÎ ¿Ü±¹¾î »ç¿ëÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÏ´Â ¾ð¾î±ÔÄ¢ÀÇ ³»ÀçÈ­¸¦ À§Çؼ­´Â ´Ù¾çÇÑ ¿¬½À À§ÁÖÀÇ ¿Ü±¹¾î±³À°ÀÌ È¿À²ÀûÀ̶ó´Â Àǹ̰¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.  
ÀÎÁöÁÖÀÇ Æз¯´ÙÀÓ¿¡¼­´Â ÀÌÀüÀÇ °æÇèÁÖÀÇÀÚ/ÇൿÁÖÀÇÀÚµéó·³ ¿Ü±¹¾î±³À°¿¡¼­ ¹®¹ýÀ» ±Ý±â½ÃÇÏ´Â ÀÏÀº ¾øÁö¸¸ ½ÇÁ¦ ¿Ü±¹¾î±³À° ÇöÀå¿¡¼­ ¹®¹ý±³À°ÀÇ À§Ä¡¸¦ ¾î¶»°Ô Á¤¸³ÇØ¾ß ÇÒÁö¿¡ ´ëÇؼ­´Â ¾ÆÁ÷ ¾Ö¸ÅÇÑ »óŶó°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. Áï ¹®¹ýÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ¹«½ÃÇÏ°í ½ÃÇàÂø¿À(trial-and-error)½ÄÀÇ ¿¬½À¸¸ ÇÏ´Â °ÍÀº ÀÌ·ÐÀûÀÎ Á¤´ç¼ºÀ» È®º¸ÇÒ ¼ö ¾ø°í ±×·¸´Ù°í ¿¾³¯Ã³·³ ¹®¹ý¼³¸í À§ÁÖ·Î ¿Ü±¹¾î¼ö¾÷À» ²ø°í °¥ ¼ö´Â ´õ¿í ¾ø´Â °ÍÀÌ ¹®¹ý±³À°°ú °ü·ÃµÈ ¿À´Ã³¯ÀÇ ¿Ü±¹¾î±³À° »óȲÀ̶ó°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù.
ÀÎÁöÁÖÀÇÀÇ ´ëµÎ¿Í ÇÔ²² ¾ð¾îÀÇ ±ÔÄ¢¼º/ü°è¼ºÀÌ °­Á¶µÇ°í ¹®¹ý¿¡ ´ëÇÑ ÀνÄÀÌ »õ·Î¿öÁö¸é¼­(Heid, 1982 ÂüÁ¶) ¡®±³À°¹®¹ý¡¯(didaktische/pädagogi- sche Grammatik)À̶ó´Â °³³äÀÌ µîÀåÇÏ¿´´Ù. ¡®±³À°¹®¹ý¡¯Àº ChomskyÀÌÈÄ À¯ÇàÇÑ Çü½Ä³í¸®Àû, ¼ö¸®Àû ¾ð¾î±â¼ú°ú Á¾ÀüÀÇ ¹æ´ëÇÑ ÀüÅë¹®¹ýÀû ¾ð¾î±â¼ú¿¡ ´ëÀÀÇؼ­ ¿Ü±¹¾î±³À°À» À§ÇØ ÃÖÀûÈ­µÈ ¹®¹ý °³³äÀ¸·Î ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´Ù(Fink, 1977; Bausch, 1979; Kleineidam, 1986 µî ÂüÁ¶). ±×·¯³ª ±³À°¹®¹ýÀº ¡®¿Ü±¹¾î±³À°À» À§ÇÑ ÃÖÀûÈ­¡¯¶ó´Â ÀÌ»óÀûÀÎ ¸ñÇ¥¿Í´Â ´Þ¸® ±× º»Áú»ó À̷аú ½ÇÁ¦¿¡ À־ Á¤ÇüÈ­ÇϱⰡ ¸Å¿ì ¾î·Á¿î ¹®Á¦ÀÌ´Ù. ¿©±â¼­ ¡°º»Áú¡±ÀÇ ¹®Á¦¶õ ¾ð¾î/¿Ü±¹¾î¿Í ±³À°À̶ó´Â µÎ °¡Áö ¸é¿¡ ¸ðµÎ ÇØ´çµÇ´Â °ÍÀ̶ó°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. Áï ¾ð¾îÀÇ º»Áú»ó, ¶Ç ±³À°ÀÇ º»Áú»ó ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ µ¿ÀÇÇÏ´Â ÃÖÀûÈ­µÈ ±³À°¹®¹ýÀ» ¼³Á¤Çϱâ´Â ºÒ°¡´ÉÇÒ °ÍÀ¸·Î º¸ÀδÙ.
ÇÑÆí ±³À°¹®¹ýÀÌ ¾î¶°ÇÑ Çü½ÄÀ¸·Î ±â¼úµÇ¾î¾ß Çϸç, ¶Ç À̸¦ ¾î¶»°Ô Àü´ÞÇÒ °ÍÀΰ¡ÀÇ ¹®Á¦¿Í´Â º°µµ·Î ¿ì¸®´Â ¹®¹ýÀÇ ¹üÁÖº°·Î ±× ³»¿ë¿¡ ´ëÇØ ³íÀÇÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀ̸ç ÀÌ ÀÛ¾÷ÀÌ ÀÏÂ÷ÀûÀÎ °úÁ¦¶ó°íµµ º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. Áï ¿ì¼± ÇØ´ç ¿Ü±¹¾îÀÇ ¹®¹ýÀ» ³»¿ëÀûÀ¸·Î Àß Á¤¸®ÇÏ´Â °ÍÀÌ Áß¿äÇϸç ÀÌ ³»¿ëÀ» ¾î¶°ÇÑ ÀÌ·ÐÀûÀÎ ±×¸©¿¡ ´ã¾Æ ü°èÈ­ÇÏ°í ¶Ç À̸¦ ¾î¶»°Ô Àü´ÞÇÒ °ÍÀΰ¡´Â º°°³ÀÇ ¹®Á¦ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ³í¹®Àº ÀÌ·¯ÇÑ °üÁ¡¿¡¼­ µ¶ÀϾî ÀüÄ¡»çÀÇ °ÝÁö¹è¿¡ ´ëÇØ ³íÀÇÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
¿Ü±¹¾î±³À°À» À§ÇÑ ¹®¹ýÀÌ ³»¿ë¸é¿¡¼­ Ãß±¸ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ ¿©·¯ °¡Áö ÀÖÀ» °ÍÀε¥ ±× °¡¿îµ¥ Çϳª°¡ ÀϹݼº(Generalität) ȤÀº ±ÔÄ¢¼º(Gesetzm䩬ig- keit)ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ÀϹݼºÀ̳ª ´Ü¼ø¼º(Einfachheit)Àº ¸ðµç Çй®ÀÌ ÁöÇâÇÏ´Â ¸ñÇ¥ÀÌ°ÚÁö¸¸(Hempel, 1966: 40ff) ¿Ü±¹¾î±³À°ÀÇ ÀÔÀå¿¡¼­´Â ÀÌ ÀϹݼº/±ÔÄ¢¼ºÀÌ ÇнÀ°úÁ¤°ú ¾î¶°ÇÑ »ó°ü°ü°è¿¡ ÀÖ´ÂÁö¸¦ °ËÅäÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ¿Í °ü·ÃÇÏ¿© ÀÎÁöÁÖÀÇÀÚµéÀº ÀϹݼº/±ÔÄ¢¼ºÀÇ ÆľÇÀÌ ÇнÀ¿¡ Áß¿äÇÑ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ£´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù.
°Ô½´Å»Æ® ½É¸®ÇÐÀÚ W. Köhler´Â ½ÃÇàÂø¿À¿Í °­È­¶ó´Â ÇൿÁÖÀÇÀû ÇнÀ°³³äÀ» ¹Ý´ëÇÏ°í ´ë½Å¿¡ ÅëÂû(Einsicht)À» ÅëÇÑ ÇнÀÀ» ÁÖÀåÇÏ¿´´Ù(Digeser, 1988: 203ff; Stern, 1983: 307f ÂüÁ¶). Áï ¸ðµç À¯±âü´Â Àڱذú ¹ÝÀÀ¿¡ ÀÇÇؼ­°¡ ¾Æ´Ï¶ó »ç¹°¿¡ ´ëÇÑ ÅëÂûÀ» ÅëÇØ ÇнÀÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ ±³»ç´Â ¼ö¾÷/±³À°À» ÅëÇØ ½ÃÇàÂø¿À¸¦ ÃÖ¼ÒÈ­ÇÏ°í ÇнÀ°úÁ¦¿¡ ´ëÇÑ ÅëÂûÀ» µµ¿ÍÁÖ´Â ÀÏÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Correll(1961:43ff)Àº ÅëÂûÀ» ÅëÇÑ ÇнÀÀÇ ÀåÁ¡À» ¼¼ °¡Áö µé°í ÀÖ°í Gagne(1970)¿¡ µû¸£¸é 8´Ü°è ÇнÀ¹æ¹ý °¡¿îµ¥ ±ÔÄ¢ÇнÀ(rule learning) ÀÌ ³ôÀº ´Ü°èÀÇ ÇнÀ¹æ¹ý¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù(Digeser, 1988: 214ff). Heyd (1990: 78ff)´Â ¾ð¾îÇнÀÀÌ ±â°èÀûÀ¸·Î ¹Ýº¹ ¿¬½ÀÇÑ ¹®ÇüµéÀÇ °¢ÀÎ(Ein- prägen)ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±ÔĢü°è¿¡ ´ëÇÑ ÅëÂûÀ̱⠶§¹®¿¡ ¿Ü±¹¾î±³À°¿¡ ÀǽÄÀûÀÎ Á¶ÀýÀÌ ¼ö¹ÝµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù°í ÁÖÀåÇÑ´Ù. ÀÌ¿¡ µû¸£¸é ü°èÀûÀÎ ¼­¼ú/¼³¸íÀº ÇнÀ°úÁ¦ÀÇ ÀÌÇظ¦ ½±°ÔÇϸç, ¿Ü±¹¾î ÇнÀÀÇ °æ¿ì ±ÔÄ¢À» ÅëÇØ ÀǽÄÈ­µÈ ¾ð¾îÇö»óÀ» ¿¬½ÀÀ» ÅëÇØ ¹«ÀǽÄÈ­ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù(ebenda, 79; 121). Digeser(1988: 229)´Â °á·ÐÀûÀ¸·Î ¿Ü±¹¾îÇнÀÀº ¼ø¼öÇÑ ÀÌ·ÐÀûÀÎ ¾ð¾îÁö½ÄÀÇ Àü´Þ¸¸À¸·Î ÀÌ·ç¾îÁú ¼ö´Â ¾øÁö¸¸ µ¿½Ã¿¡ ÅëÂû¿¡ ´ëÇÑ ÀǽÄÀÌ ÀüÇô ¾øÀÌ °°Àº À¯ÇüÀÇ ¿¬½À¸¸ ¹Ýº¹ÇÑ´Ù°í Çؼ­ µÇ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï¶ó°í º¸°í, ÅëÂûÀü´Þ(Einsichts- vermittlung)ÀÇ ±â¹ýµéÀ» °³¹ßÇØ¾ß ÇÑ´Ù°í ÁÖÀåÇÑ´Ù.
ÀϹݼº ¹× ±ÔÄ¢¼ºÀº ÇмúÀû ¼³¸íÀ̳ª ±â¼úÀÇ º¸ÆíÀû °¡Ä¡À̱ä ÇÏÁö¸¸ ´ÙÀ½°ú °°Àº µÎ °¡Áö ÀÌÀ¯·Î ¸ð±¹¾î »ç¿ëÀÚµéÀ» ÁÖ¿ä ´ë»óÀ¸·Î ÇÏ´Â ÀϹÝÀû ¹®¹ý±â¼ú¿¡¼­º¸´Ù ¿Ü±¹¾î±³À°À» À§ÇÑ ¹®¹ý¿¡¼­ ´õ Áß¿äÇÑ Àǹ̸¦ °¡Áú °Í °°´Ù. ¿ì¼± ¸ð±¹¾î »ç¿ëÀÚµéÀº ÀÌ¹Ì ÀÚ½ÅÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡ ³»ÀçÈ­µÇ¾î ÀÖ´Â ¹®¹ýÁö½ÄÀ» ¹®¹ý±³À°À» ÅëÇØ È®ÀÎÇÏ´Â Á¤µµÀ̱⠶§¹®À̸ç, µÑ°·Î ¿Ü±¹¾îÇнÀÀÚÀÇ °æ¿ì ³ªÀÌ·Î º¸¾Æ ÀÎÁöÀû ÇнÀÀü·«À» ÀÌ¹Ì °¡Áö°í ÀÖ´Â ´Ü°èÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù(ebenda, 214 ÂüÁ¶).    

3. ÀüÅëÀûÀÎ ÀüÄ¡»ç °ÝÁö¹è ±â¼ú°ú ¹®Á¦Á¡

¼­·Ð¿¡¼­ ¾ð±ÞÇÑ °Íó·³ µ¶ÀϾîÀÇ ÀüÄ¡»ç´Â ¸î °¡Áö ÀÌÀ¯¿¡¼­ ¿µ¾îÀÇ ÀüÄ¡»ç¿¡ ºñÇØ º¹ÀâÇÏ°í ÇнÀÀÚµéÀÌ ÀÍÈ÷±â°¡ ¸Å¿ì ¾î·Æ´Ù. ÀÌ °¡¿îµ¥ ¸í»çÀÇ ¼ºÀº ÀüÄ¡»çÀÇ ÇѰ踦 ³Ñ¾î¼± ºÎºÐÀ̱⠶§¹®¿¡ ÀüÄ¡»ç¿¡¼­ ´Ù·ê ¹®Á¦°¡ ¾Æ´ÏÁö¸¸ µ¿»ç³ª ¸í»çÀÇ ÀüÄ¡»ç ÀÇÁ¸ ¹®Á¦³ª °ÝÁö¹è ¹®Á¦´Â ¿Ü±¹¾î ±³À°À» À§ÇØ ´Ù·ç¾î º¼ ¸¸ÇÑ ÁÖÁ¦¶ó°í º»´Ù. ±×·¯³ª ÀüÅëÀûÀÎ µ¶ÀÏ¾î ¹®¹ý¼­µéÀº ÀÌ¿¡ ´ëÇØ º°´Ù¸¥ ¾ð±ÞÀÌ ¾øÀ¸¸ç ÀÌ ¶§¹®¿¡ ¾Ö¸¦ ¸Ô´Â ¿Ü±¹ÀÎÀ» À§ÇØ ÀûÀýÇÑ ÇØ°áÃ¥À» Á¦½ÃÇÏÁö ¸øÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â ÀÌ ¹®¹ý¼­µéÀÌ ´ëºÎºÐ ¸ð±¹ÀÎÀÇ ÀÔÀå¿¡¼­ ±â¼úµÇ¾ú´Ù´Âµ¥ ±× ¿øÀÎÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î º¸ÀδÙ.  
Duden Grammatik(1984, 358ff)ÀÇ °æ¿ì ÀüÄ¡»ç¸¦ ¸ÕÀú Àǹ̿¡ µû¶ó Àå¼Ò(lokal), ½Ã°£(temporal), ¾ç»ó(modal), ¿øÀÎ/ÀÌÀ¯(kausal) µî 4°³·Î ÇÏÀ§ºÐ·ùÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç °ÝÁö¹è¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÌ·¸´Ù ÇÒ ¼³¸íÀÌ ¾øÀÌ 4°Ý, 3°Ý, 3¡¤4°Ý, 2°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»çµéÀ» °ÝÁö¹è¿¡ µû¶ó ³ª¿­ÇÏ°í Áß¿äÇÑ ÀüÄ¡»ç¿¡ ´ëÇؼ­´Â ¿¹¹®À» °çµéÀÌ°í ÀÖ´Ù. Duden Grammatik(1984)ÀÇ ÀÌ¿Í °°Àº ±â¼ú¹æ½ÄÀº °ÝÁö¹è °ü°è´Â ÀÌ¹Ì ¹¬½ÃÀûÀ¸·Î ¾Ë°í ÀÖ´Â ¸ð±¹¾î È­ÀÚ¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î ÇÑ ±â¼úÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ±¹³»¿Ü¿¡¼­ ¹ß°£µÈ °ÅÀÇ ´ëºÎºÐÀÇ Åë½ÃÀû ¹®¹ý¼­µéÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ Æ²À» Å©°Ô ¹þ¾î³ªÁö ¾Ê°í ÀÖ´Ù.
Engel(1988, 692ff)ÀÇ °æ¿ì ÀüÄ¡»ç¸¦ ´Ü¼øÇÏ°Ô ¾ËÆĺª¼øÀ¸·Î ³ª¿­ÇÏ°í ¿ë·Ê¸¦ µå´Â Á¤µµ¿¡ ±×Ä¡°í ÀÖÀ¸¸ç °ÝÁö¹è °ü°è´Â °³°³ ÀüÄ¡»çµéÀ» ±â¼úÇϸ鼭 ±×¶§ ±×¶§ °Ý¸¸ Ç¥½ÃÇÏ°í ÀÖ´Ù. Admoni(1970, 137ff)¿¡¼­´Â ÀüÄ¡»ç°¡ ¿ª»çÀûÀ¸·Î Àå¼ÒºÎ»ç¿¡¼­ À¯·¡µÇ¾ú´Ù´Â ¾ð±ÞÀÌ Æ¯ÀÌÇÏ°í °ÝÁö¹è¿¡ ´ëÇؼ­´Â º°´Ù¸¥ ¾ð±ÞÀÌ ¾ø´Ù. Götze & Hess-Lüttich(1993, 257ff)´Â µ¶ÀϾîÀÇ ÀüÄ¡»ç¸¦ °Ý¿¡ µû¶ó ³ª¿­ÇÑ µÚ, ´Ù½Ã Àå¼Ò(¹æÇâÆ÷ÇÔ), ½Ã°£, ¿øÀÎ, ¾ç»ó µîÀÇ Àǹ̷Π³ª´©¾î ¼Ò°³ÇÏ°í Àִµ¥ ÀÌ ¿ª½Ã °ÝÁö¹è¸¦ ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥´Â µµ¿òÀÌ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ¡°Ein Handbuch für den Ausländerunterricht¡±¶ó´Â ¾ß½ÉÀûÀÎ ºÎÁ¦¸¦ ´Þ°í ÀÖ´Â Helbig & Buscha(1984, 401ff) ¿ª½Ã ÀüÄ¡»çÀÇ °ÝÁö¹è ±³À°¿¡ °üÇÑÇÑ Æ¯º°ÇÑ ³»¿ëÀÌ ¾ø´Ù. À̵éÀº ¸ÕÀú µ¶ÀϾî ÀüÄ¡»ç¸¦ °ÝÁö¹è¿¡ µû¶ó ³ª´©¾î ³ª¿­ÇÏ°í ³ªÁß¿¡ °¢ ÀüÄ¡»çÀÇ Àǹ̿¡ ´ëÇÏ¿© ±×¸²±îÁö ±×·Á°¡¸é¼­ »ó¼¼È÷ ±â¼úÇÏ°í ÀÖÀ¸³ª ¿ª½Ã °ÝÁö¹è ¿ø¸®¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÌ·¸´Ù ÇÒ ¾ð±ÞÀÌ ¾ø´Ù. ÀÇ»ç¼ÒÅë ¿Ü±¹¾î±³À°À» ¸ñÇ¥·Î ÆíÁýµÈ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÌ´Â Engel & Tertel(1993)Àº ºÎ·ÏÀ¸·Î °ÝÁö¹è¿¡ µû¸¥ ÁÖ¿ä ÀüÄ¡»ç ¸ñ·Ï¸¸ ³ª¿­ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÃÖ±Ù¿¡ ¹üÁÖ¹®¹ý(Kategoriale Grammatik) ¹× ¶÷´Ù¿¬»ê(¥ë-Operation)ÀÇ ±â¹ý±îÁö µ¿¿øÇÏ¸ç ¹æ´ëÇÑ ºÐ·®¿¡ °ÉÃÄ µ¶ÀÏ¾î ¹®¹ýÀ» Á¤¸®ÇÑ Zifonun, Hoffmann, Strecker u.a.(1977)Àº ÀüÄ¡»ç¿¡ ´ëÇØ 80¿©¸éÀ» ÇÒ¾ÖÇÏ°í Àִµ¥ °³º° ÀüÄ¡»çµéÀÇ ¿©·¯ °¡Áö ¿ë¹ý ¹× Àṉ̀â¼ú¿¡ ÁÖ·ÂÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç °ÝÁö¹èÀÇ ¿ø¸®¿¡ ´ëÇؼ­´Â Ưº°ÇÑ ¾ð±ÞÀÌ ¾ø´Ù(S. 2074ÀÌÇÏ ÂüÁ¶). ±× ¹Û¿¡ ±¸ µ¿µ¶Áö¿ª¿¡¼­ ÃâÆÇµÈ ¹®¹ý¼­µéµµ ÀÌ·¯ÇÑ Æ²À» Å©°Ô ¹þ¾î³ªÁö ¾Ê°í ÀÖ´Ù(Jung, 1980; Heidolph, Flämig & Motsch, 1984; Flämig, 1991 µî ÂüÁ¶).

4. ÀüÄ¡»ç °ÝÁö¹èÀÇ ¿ø¸®

ÀüÄ¡»ç °ÝÁö¹è ¿ø¸®¿Í °ü·ÃÇؼ­ Weinrich(1993, 621ff)´Â 3¡¤4°Ý ÀüÄ¡»ç¸¦ Àå¼Ò¿Í ¹æÇâÀ̶ó´Â Àǹ̰ü°è¿¡ µû¶ó ¼³¸íÇÏ°í 3°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¿Í 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç´Â °³º° ÀüÄ¡»çµéÀ» ³ª¿­Çϸ鼭 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¿¡¼­¿Í´Â ´Þ¸® Àå¼Ò ¹× ¹æÇâÀÇ Àǹ̿ʹ °ü°è°¡ ¾ø´Ù°í µ¡ºÙÈ÷°í ÀÖ´Ù (Präpositionen mit dem Dativ) haben feste Dativ-Rektion, unabhängig von der Positions- oder Direktions-Bedeutung, die ihnen im Einzelfall zukommen mag. (S. 648); Sie(Präpositionen mit dem Akkusativ) regieren den Akkusativ unabhängig von der Frage, ob sie Positions- oder Direktions-Bedeutung haben. (S. 673)

. ±×·±µ¥ ÀÌ¿Í °ü·ÃÇؼ­ Erben(1980)¿¡ ¿ì¸®ÀÇ ´«±æÀ» ²ô´Â ºÎºÐÀÌ ÀÖ´Ù. Erben(1980, 196ff)Àº ´Ù¾çÇÑ ÀüÄ¡»çÀÇ ¿ë¹ýÀ» ¸ðµÎ ±â¼úÇÏ´Â °ÍÀº ¾îÈÖ»çÀüÀÇ °úÁ¦ÀÌ¸ç ¹®¹ýÀÌ ÇÒ ÀÏÀº ¾Æ´Ï¶ó°í º¸°í ÀüÄ¡»ç¸¦ °Ý¿¡ µû¶ó ºÐ·ù¡¤±â¼úÇÏÁö ¾Ê°í ¸î °¡Áö ÀÇ¹Ì ±×·ìÀ¸·Î ³ª´©¾î °£´ÜÈ÷ ±â¼úÇÏ°í ÀÖ´Ù. Áï ±×´Â ÀüÄ¡»ç¸¦ Àå¼Ò, ¹æÇâ/¸ñÇ¥, ¿øÀÎ, ¾ç»ó µîÀÇ Àǹ̷Π³ª´©¾î ¼Ò°³ÇÏ°í Àִµ¥ ƯÀÌÇÑ °ÍÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº ¹æÇâ/¸ñÇ¥¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ÀüÄ¡»ç¿¡ ´ëÇÑ ¾ð±ÞÀÌ´Ù(ebenda, 198):

Eine kleine Gruppe fungiert richtung- und zielweisend:
bis, durch, gegen, um, wider(den Akkusativ regierend); dazu entlang, längs(mit dem Genetiv verbunden, (...), nach (allein mit dem Dativ); (...)

ErbenÀº ¡°nach¡±¸¦ ¹æÇâ/¸ñÇ¥¸¦ ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀ¸·Î º¸°í À§ÀÇ ÀüÄ¡»ç Àṉ̀º¿¡ Æ÷ÇÔ½ÃÄ״µ¥ ¡°zu¡±´Â Àå¼Òµµ ³ªÅ¸³»°í ¹æÇâµµ ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀ¸·Î º¸°í ¿©±â¿¡ Æ÷ÇÔ½ÃÅ°Áö ¾Ê¾Ò´Ù(ebd. 198f). Erben(1980)¿¡¼­ Ư±âÇÒ ¸¸ÇÑ »çÇ×Àº ¡°bis, durch, gegen, um, wider¡± µîÀÇ 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¸¦ ¹æÇâ/¸ñÇ¥¸¦ ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀ¸·Î º¸°í ÀÖ´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ·¯ÇÑ Erben(1980)ÀÇ »ý°¢À» Àß ´Ùµë°í ´Ù¸¥ °ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¿¡µµ ºñ½ÁÇÑ ¹æ½ÄÀ¸·Î Á¢±ÙÇØ º¸¸é µ¶ÀÏ¾î ±³À°À» À§ÇØ À¯ÀÍÇÑ °á°ú¸¦ ¾òÀ» ¼ö ÀÖÁö ¾ÊÀ»±î »ý°¢ÇÑ´Ù.
µ¶ÀϾî ÀüÄ¡»çÀÇ ¼ö´Â 100 °³°¡ ³Ñ´Â °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ® Àִµ¥(Zifonun, Hoffmann, Strecker u.a. 1977: 2077) ÀÌµé ¸ðµÎ¸¦ °ÝÁö¹è¿¡ µû¶ó ºÐ·ùÇÏ  °í °¢°¢ÀÇ °ÝÁö¹è ÀüÄ¡»çµé »çÀÌ¿¡¼­ ÀǹÌÀû, ±â´ÉÀû ȤÀº ÇüÅÂÀû °øÅëÁ¡À» ã¾Æ³»±â¶õ ºÒ°¡´ÉÇÒ °ÍÀ¸·Î º¸Àδ٠Bei unseren neuhochdeutschen Präpositionen, (...), kann von keiner Bedeutung des Kasus mehr die Rede sein; die Anwendung eines bestimmten Kasus ist nur noch eine traditionelle Gewohnheit, der kein wahrer Wert zukommt (Paul, 1975: 155)
. µû¶ó¼­ ¿ì¸®´Â ±â¼úÀÇ ¹üÀ§¸¦ µ¶ÀÏ¾î ±³À°À» À§ÇØ Áß¿äÇÑ ÀüÄ¡»çµé·Î ÀûÀýÈ÷ ÇÑÁ¤½ÃÅ°°í ¿ì¼± À̸¦ ºÐ¼®ÀÇ Ãâ¹ßÁ¡À¸·Î »ï°íÀÚ ÇÑ´Ù. À̸¦ À§ÇØ À̱ÛÀº ±â¼úÀÇ ¹üÀ§¸¦ (2)¿Í °°ÀÌ ÀüÅëÀûÀÎ Çб³¹®¹ý¿¡¼­ ´Ù·ç¾îÁö°í ÀÖ´Â ´ëÇ¥ÀûÀÎ ÀüÄ¡»ç·Î ÇÑÁ¤ÇÏ°Ú´Ù.

(2) ±â¼ú¹üÀ§ÀÇ ÇÑÁ¤

a. 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç: an, auf, hinter, in neben, vor, über, unter, zwischen
b. 3°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç: aus, au©¬er, bei mit, nach, seit, von, zu
c. 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç: durch, für, ohne, um, gegen, entlang, bis
d. 2°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç: statt, trotz, während, wegen

ºñ·Ï 100 °³°¡ ³Ñ´Â ¸ðµç µ¶ÀϾî ÀüÄ¡»çµé¿¡ ´ëÇØ °ÝÁö¹è¿¡ µû¸¥ ÀǹÌÀû Çؼ®À» ÇÒ ¼ö´Â ¾øÁö¸¸ ÀÌµé ´ëÇ¥ÀûÀÎ ÀüÄ¡»çµé¿¡ ´ëÇؼ­¸¸ÀÌ¶óµµ °ÝÁö¹è¿¡ µû¶ó ¾î¶² ÀǹÌÀÖ´Â °øÅëÁ¡À» µµÃâÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù¸é, ÀÌ´Â ±×¸¸Å­ µ¶ÀÏ¾î ±³À°¿¡ ±â¿©ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.

4.1. µ¶ÀϾîÀÇ ¿ª»çÀû ±â¼ú¿¡ ³ªÅ¸³­ °ÝÁö¹è ±³À°¿¡ ´ëÇÑ ½Ã»çÁ¡
Á¦3Àå¿¡¼­ °£Ã߸° ¹Ù¿Í °°ÀÌ °ø½ÃÀûÀÎ µ¶ÀÏ¾î ¹®¹ý¼­µéÀº °ÝÁö¹èÀÇ ¿ø¸®ÀÇ ÀÌÇØ ¹× ±³À°¿¡ ´ëÇØ º° µµ¿òÀ» ¸ø ÁÖ°í Àִµ¥ ¹ÝÇØ µ¶ÀϾ ¿ª»çÀûÀ¸·Î ±â¼úÇÏ°í Àִ åµéÀº ÀÌ¿¡ ´ëÇØ ¸¹Àº ½Ã»çÁ¡µéÀ» ´øÁ®ÁØ´Ù(Behaghel, 1924, 1968; Paul, 1920, 1975; Schmidt, 1966; Wackernagel, 1926; Wilmanns, 1906 µî ÂüÁ¶). À̵鿡 µû¸£¸é ÀüÄ¡»ç´Â ¿ø·¡ Àå¼ÒºÎ»ç¿¡¼­ À¯·¡ÇÑ °ÍÀ¸·Î ¸í»çº¸´Ù´Â µ¿»ç¸¦ ²Ù¹Ì´Â ±â´É¿¡¼­ Ãâ¹ßÇß´Ù. ÀÌ ¶§ ¹°·Ð ÀÌµé ºÎ»çµéÀº °Ý±â´ÉÀÌ ¾ø¾úÀ¸¸ç °Ý±â´ÉÀº ¸í»ç°¡ °íÀ¯ÇÏ°Ô ´ã´çÇÏ¿´´Ù.
Àεµ°Ô¸£¸¸¾î ½Ã±â¿¡´Â 3°Ý°ú 4°ÝÀÌ ´Ù¸¥ Ç°»çÀÇ µµ¿òÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°í ´Ù¾çÇÑ °ø°£Àû °ü°è(räumliche Beziehungen)¸¦ Ç¥½ÃÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Âµ¥ ÈÄ¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ °ø°£Àû °ü°è¸¦ ´õ ÀÚ¼¼È÷ ³ªÅ¸³»±â À§ÇØ Àå¼ÒºÎ»çµéÀÌ °çµé¿©Á³°í ÀÌ Àå¼ÒºÎ»çµéÀÌ ¹ß´ÞÇÏ¿© ³ªÁß¿¡ ÀüÄ¡»ç°¡ µÇ±âµµ ÇÏ°í µ¿»çÀÇ ÀüöÀÌ µÇ±âµµ ÇÏ¿´´Ù. Àå¼ÒÀûÀÎ ÀǹÌÀÇ ÀüÄ¡»ç´Â ´Ù½Ã ½Ã°£À̳ª ¿øÀÎ, ÀÌÀ¯ µîÀ» ³ªÅ¸³»´Â ÀüÄ¡»çµé·Î ¹ß´ÞÇÏ¿´´Ù. ¸í»çµéÀÇ °ÝÀº ¹®Àå ³»ºÎÀÇ ±¸Á¶Àû °ü°è¿¡ µû¶ó °áÁ¤µÇ¾ú±â ¶§¹®¿¡ À̵é Àå¼ÒºÎ»ç(ÀüÄ¡»ç)¿Í óÀ½ºÎÅÍ ¹ÐÁ¢ÇÏ°Ô ¿¬°üµÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¾úÀ¸¸ç µû¶ó¼­ ¿À·£ ±â°£µ¿¾È ÇϳªÀÇ ÀüÄ¡»ç°¡ ¿©·¯ °¡ÁöÀÇ °Ý°ú ÇÔ²² ¾²¿´´Ù.   
Àεµ°Ô¸£¸¸¾î ½Ã±â¿¡´Â ÁÖ°Ý, ¼ÒÀ¯°Ý, ¿©°Ý, ¸ñÀû°ÝÀÌ¿Ü¿¡ È£°Ý(Vokativ), Å»°Ý(Ablativ), ó¼Ò°Ý(Lokativ), µµ±¸°Ý(Instrumentalis)ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ³ªÁß¿¡ °ÝÀÌ Ãà¼ÒµÇ¸é¼­ ÀÌÀüÀÇ °ÝÀÇ ±â´ÉÀ» ´Ù¸¥ °ÝµéÀÌ Èí¼öÇØ¾ß Çß´Ù. ÀÌ °úÁ¤¿¡¼­ ¿©°ÝÀÌ Å»°Ý°ú µµ±¸°Ý, ó¼Ò°Ý µîÀ» Èí¼öÇÏ¿´°í È£°ÝÀº 1°Ý¿¡ Èí¼öµÇ¾ú´Ù. ¹Ý¸é¿¡ 4°ÝÀº ÀÌ·¯ÇÑ Èí¼ö³ª ÅëÇÕÀÇ °úÁ¤À» ¹âÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
¿À·¡ ÀüºÎÅÍ ½Ã°£°ú °ø°£Àû µµ´Þ¹üÀ§(Erstreckung)¸¦ ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀÌ 4°ÝÀÇ ±â´É °¡¿îµ¥ Çϳª¿´À¸¸ç Zu den von alters her üblichen freien Verwendungen des Akkusativs gehört die zur Bezeichnung der Erstreckung über Raum und Zeit ( ... ) (Paul, 1975: 153).
  Neben Verben der Bewegung bezeichnet der Akk. in der älteren Sprache das Gebiet, über das sich die Bewegung ausdehnt; ( ... ) Vielleicht ist dies die ursprüngliche Bedeutung des Kasus gewesen und aus ihr seine übrigen Funktionen, auch die das Objekt zu bezeichnen, herzuleiten (Wilmanns, 1906: 475). ¿À´Ã³¯µµ "die Treppe hinuntergehen" µî¿¡¼­ ÀÌ·¯ÇÑ ¿ë¹ýÀ» ã¾Æº¼ ¼ö ÀÖ´Ù.
, ¶Ç ¿ø·¡ÀÇ Ã³¼Ò°ÝÀÌ 3°ÝÀ¸·Î Èí¼öµÇ¾ú´Â¹Ù ÀÌ°ÍÀÌ ¿À´Ã³¯ µ¶ÀϾîÀÇ 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç µî¿¡¼­ ³ªÅ¸³ª´Â µÎ °¡Áö ÀǹÌ(Àå¼Ò¿Í ¹æÇâ)ÀÇ À¯·¡¶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.    

4.2. 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»çÀÇ ÀǹÌÀû Ư¡

¡°an, auf, hinter, in neben, vor, über, unter, zwischen¡± µî 9°³ÀÇ 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»çµéÀº ¾î¶°ÇÑ ´ë»ó°ú °ü·ÃÇؼ­ º» »ó´ëÀûÀÎ À§Ä¡¸¦ ³ªÅ¸³»´Â °Íµé·Î¼­ Àå¼Ò¿Í ¹æÇâÀ» µ¿½Ã¿¡ ³ªÅ¸³¾ ¼ö ÀÖ´Â ¸»µéÀε¥, ±³À°ÇöÀå¿¡¼­´Â ÀÌ·¯ÇÑ ÇöÇÐÀûÀÎ Á¤ÀǺ¸´Ù´Â ¡°¢¦¾Õ, ¢¦µÚ, ¢¦À§, ¢¦¾Æ·¡, ¢¦¿·, ¢¦»çÀÌ, ¢¦¾È¡± µî  Àå¼Ò¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ¸»À̶ó°í ¼Ò°³Çϸé ÀÌÇØ°¡ ´õ ºü¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
À̵é 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç´Â ±âº»ÀûÀ¸·Î Àå¼Ò(3°Ý)¿Í ¹æÇâ(4°Ý)À» ³ªÅ¸³»°í °çµé¿© (3)¿¡¼­¿Í °°ÀÌ Ãß»óÀûÀÎ ÀǹÌ(4°Ý)·Îµµ ¾²À̴µ¥, ÀÌ ¼¼ °¡Áö °³³äÀº 3°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¿Í 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¸¦ ¼³¸íÇϴµ¥µµ À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÏ ¼ö ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ ÀÌÁ¡À» °í·ÁÇؼ­ 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¸¦ ´Ù¸¥ ÀüÄ¡»ç¿¡ ¾Õ¼­ µµÀÔÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ» °ÍÀ¸·Î º¸ÀδÙ.

 (3) a. Peter denkt an seine Familie.
b. Hans wartet auf seine Freundin.   


4.3. 3°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»çÀÇ ÀǹÌÀû Ư¡

¿ì¸®´Â À§¿¡¼­ µ¶ÀϾîÀÇ 3°Ý¿¡´Â ¿©°Ý, Å»°Ý, µµ±¸°Ý, ó¼Ò°ÝÀÌ È¥ÇյǾî ÀÖ´Ù°í Çߴµ¥, ÀÌ·¯ÇÑ ¿ª»çÀû »ç½ÇÀ» ³ª¿­ÇÏ´Â °ÍÀº ±³À°ÇöÀå¿¡¼­ º°·Î µµ¿òÀÌ µÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ ÀÌ´Â º»·¡ 3°Ý(¿©°Ý)ÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í À§ 4.2.¿¡¼­ ¸»ÇÑ ¼¼ °¡Áö °³³ä(Àå¼Ò, ¹æÇâ, Ãß»óÀû ÀǹÌ)ÀÇ µµ¿òÀ¸·Î ¼³¸íÀÌ µÉ ¼ö ÀÖÀ¸¸é ÁÁÀ» °ÍÀÌ´Ù.
¡°aus, au©¬er, bei mit, nach, seit, von, zu¡± µî 8°³ÀÇ 3°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç °¡¿îµ¥ ¡°nach, zu¡±´Â º»·¡ 3°ÝÀÇ ÀǹÌ, Áï ¡°¸ñÇ¥(Ziel)¡±¸¦ ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀ¸·Î º¼ ¼ö ÀÖ´Ù Bei zu liegt der Lokativ zugrunde, (...); woher es kommt, da©¬ auch für Richtungsbezeichnungen der Dat. verwendet wird, l䩬t sich nicht mit bestimmtheit sagen, doch wird wohl von ursprünglichen Dat. auszugehen sein (Paul, 1920: 4). Bei zu und nach, so oft sie der Bezeichnung der Richtung dienen, behauptet sich, ( ... ), der Dativ fest, ( ... ) (Wilmanns, 1906: 697).

. µ¶ÀϾîÀÇ °æ¿ì ¡°zu¡±°¡ Á¤È®È÷ ¿©°ÝÀ» ´ë½ÅÇÏ´Â ÀÏÀº ¾øÁö¸¸ ¿µ¾îÀÇ °æ¿ì ±× ´ëÀÀÇ¥ÇöÀÎ ¡°to¡±°¡ ¿©°ÝÀÇ Àǹ̷Π¾²ÀÌ°í ÀÖ´Ù((4) ÂüÁ¶). ¿ì¸®³ª¶óÀÇ µ¶ÀϾî ÇнÀÀÚµéÀº Á¦1¿Ü±¹¾îÀÎ ¿µ¾îÇнÀÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀÌ¿Í °°Àº »ç½ÇÀ» ÀνÄÇÏ°í ÀÖ°í ¶Ç À̸¦ µ¶ÀϾîÀÇ Çö»ó°ú ¿¬°ü½Ãų °ÍÀ̱⠶§¹®¿¡ ÀüÄ¡»ç ¡°zu¡±¿¡ ¿©°ÝÀÇ Àǹ̸¦ ¿¬°á½ÃÅ°´Â °ÍÀº ¾î·ÆÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ¸·Î º¸Àδ٠¹°·Ð ¿©±â¿¡¼­ ¿µ¾î·ÎºÎÅÍ °£¼·(Interferenz)ÀÌ ÀϾ ¼öµµ Àֱ⠶§¹®¿¡ ÀÌ Á¡¿¡ À¯ÀÇÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
.

 (4) a. I give a book to Mary.
b. I send the book to my friend.
 
¡°¸ñÇ¥¡±ÀÇ ¹Ý´ë°³³äÀÎ ¡°Ãâ¹ßÁ¡(Ausgangspunkt)¡±À̳ª ¡°¿øÀÎ(Ursache)¡±À» ³ªÅ¸³»´Â ¸»µéµµ 3°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¿¡ ¼ÓÇϴµ¥ ¡°aus, von¡±°¡ ±× ¿¹ÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ¹°·Ð Å»°ÝÀÌ ¹ßÀüÇÑ °ÍÀε¥(Behaghel, 1968: 242; Schmidt, 1966: 123 µî ÂüÁ¶), ±³À°ÇöÀå¿¡¼­´Â Å»°ÝÀ̶ó´Â ¾î·Á¿î °³³äº¸´Ù´Â ¡°¸ñÇ¥ - Ãâ¹ßÁ¡¡±À̶ó´Â ¿¬»óÀÛ¿ëÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© µµÀÔÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ ÁÁÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¡°au©¬er¡±ÀÇ °æ¿ìµµ ¡°aus¡±¿Í ÇüÅÂÀûÀ¸·Î À¯»çÇÏ°í ÀǹÌÀûÀ¸·Îµµ ¿¬°üÀÌ Àֱ⠶§¹®¿¡ °°Àº ºÎ·ù·Î ÀÌÇØÇÏ¸é µÉ °ÍÀÌ´Ù.
¡°seit¡±¿Í ¡°mit¡±µµ ¡°Ãâ¹ßÁ¡¡±À̳ª ¡°¿øÀΡ±ÀÇ °³³äÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¼³¸íÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¡°seit¡±ÀÇ °æ¿ì ½Ã°£ÀûÀÎ Ãâ¹ßÁ¡À» ³ªÅ¸³»±â ¶§¹®¿¡ Å»°Ý°ú ¿¬°üÀÌ ÀÖ´Ù°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù(Behaghel, 1924: 35 ÂüÁ¶). ¡°mit¡±´Â µµ±¸°Ý¿¡¼­ ¿Â °ÍÀε¥ ¡°µµ±¸¡±¶ó´Â °ÍÀÌ ¡°¾î¶² ÀÏÀÌ ÀÖ°Ô ÇÏ´Â ¿øÀΡ±À̶ó´Â Á¡¿¡¼­ ÀÌ ¿ª½Ã ¡°Ãâ¹ßÁ¡/¿øÀΡ±À̶ó´Â ¼±»ó¿¡¼­ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù In adverbialen Bestimmungen bezeichnet der Dativ als Vertreter des fast erloschenen Instrumentalis im Gotischen sehr oft  W e r k z e u g,  M i t t e l und U r s a c h e, ( ... )(Wilmanns, 1906: 612).
.
ÀÌÁ¦ À§ 8°³ÀÇ 3°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç °¡¿îµ¥ ¡°bei¡±°¡ ³²¾Ò´Âµ¥ ÀÌ´Â Àå¼Ò¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ¸»µé·Î¼­ 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¿¡¼­ 3°ÝÀÇ ¿ë¹ý°ú ¿¬°ü½ÃÄѼ­ ¼³¸íÇÏ¸é µÉ °ÍÀÌ´Ù.  ¡°bei¡±°¡ Àå¼Ò¸¦ ³ªÅ¸³»¸é¼­µµ 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç°¡ µÉ ¼ö ¾ø´Â ÀÌÀ¯´Â ¹æÇâÀ» ³ªÅ¸³»´Â Àǹ̷Π¾²ÀÌÁö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÌ´Ù ¡°bei Seite legen, beibringen¡± µîÀÇ ¿¹¿¡¼­ º¸´Â °Íó·³ ¡°bei¡±µµ ÇÑ ¶§´Â ¹æÇâÀ» ³ªÅ¸³»±âµµ ÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀδÙ(Behaghel, 1924: 39).  

.
ÇÑÆí Erben(1980, 198f)Àº ¡°zu¡±°¡ ¸ñÇ¥(¹æÇâ)µµ ³ªÅ¸³»°í Àå¼Òµµ ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀ¸·Î º¸°í Àִµ¥, ÀÌ·¸°Ô µÇ¸é ¿ì¸®ÀÇ ±âÁØÀ¸·Î´Â ¡°zu¡±°¡ 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç°¡ µÇ¾î¾ß ÇÏ°í ¼³¸íÀÌ º¹ÀâÇØÁø´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ È¥¶õÀ» ÇÇÇϱâ À§ÇØ ¿ì¸®´Â ¸ñÇ¥(¹æÇâ)À» ¡°zu¡±ÀÇ ±âº»Àǹ̷Πº¸°í ¿©±â¿¡ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃ߾ ¼³¸íÇÒ °ÍÀ» Á¦¾ÈÇÑ´Ù. Çö´ë µ¶ÀϾîÀÇ ¾²ÀÓÀ¸·Î º¸¾Æ Àå¼ÒÀû Àǹ̸¦ ¡°zu¡±ÀÇ ÁÖº¯Àû Àǹ̷Π°£ÁÖÇϴµ¥´Â Å« ¹«¸®°¡ ¾øÀ» °ÍÀ¸·Î º»´Ù.  


4.4. 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»çÀÇ ÀǹÌÀû Ư¡  

4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç´Â 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç ºÎºÐ¿¡¼­ µµÀÔÇÑ ¼¼ °¡Áö °³³ä °¡¿îµ¥ ¹æÇâ°ú Ãß»óÀû Àǹ̸¦ ÀÌ¿ëÇØ  ¼³¸íÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °Í °°´Ù. ¾Õ¼­ ¸»ÇÑ´ë·Î Weinrich(1993, 621ff)´Â 3°Ý Áö¹è ÀüÄ¡»ç¿Í 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¿¡¼­ ¹æÇâÀ̳ª Àå¼ÒÀÇ Àǹ̸¦ Àû¿ë½Ãų ¼ö°¡ ¾ø´Ù°í ÇÏ¿´À¸³ª Erben(1980, 198)ÀÇ °æ¿ì 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»çµé¿¡ ´ëÇØ ¹æÇâÀ» ³ªÅ¸³½´Ù°í ¼­¼úÇÏ°í ÀÖ´Ù. Áï À§ (2c)¿¡ ¿­°ÅÇÑ 7°³ÀÇ 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç °¡¿îµ¥ ¡°durch, um, gegen, entlang, bis¡± µî 5°³°¡ ¿©±â¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù°í º¼ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç Erben(1980)ÀÇ °æ¿ì ¡°entlang¡±À» 2°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç·Î º¸°í ÀÖ´Â Á¡ÀÌ Æ¯ÀÌÇÏ´Ù.
À̵éÀÇ Àǹ̴ (5)¿Í °°ÀÌ ±×¸²À¸·Î ³ªÅ¸³¾ ¼ö ÀÖÀ» °Í °°´Ù.

(5)  4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»çµéÀÇ ¹æÇâÀû ÀǹÌ





           < durch >                          < um >





          < gegen >                         < entlang >

                             ¡Ü   
            < bis >


»ç¶÷¿¡ µû¶ó¼­´Â (5)¿Í °°ÀÌ Ç¥½ÃµÈ °ÍÀÌ °ú¿¬ ¹æÇâ(Richtung)À̶ó´Â °³³äÀ¸·Î ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä´Â Àǹ®À» Á¦±âÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ƯÈ÷ ÀüÄ¡»ç ¡°um¡±ÀÇ °æ¿ì µ¿ÀÛÀ» ³ªÅ¸³»´Â µ¿»ç »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¡°sitzen, stehen¡±°ú °°Àº »óŸ¦ ³ªÅ¸³»´Â µ¿»ç¿Íµµ °áÇÕÇÒ ¼ö Àֱ⠶§¹®¿¡ ¹æÇâÀ̶ó´Â °³³äÀÌ ¸ÂÁö ¾ÊÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ ¾ö¹ÐÈ÷ ¸»ÇÏ¸é ¹æÇâÀ̶ó´Â ¸»º¸´Ù´Â µµ´Þ¹üÀ§(Er- streckung)¶ó´Â ¸»ÀÌ ´õ ÀûÇÕÇÒ °Í °°Àºµ¥, ±³À°ÇöÀå¿¡¼­ °ú¿¬ ÀÌ·¯ÇÑ º¹ÀâÇÑ °³³äÀ» µµÀÔÇØ¾ß ÇÒÁö´Â Àǹ®À¸·Î ³²´Â´Ù. ÇÊÀÚÀÇ »ý°¢¿¡´Â ¹æÇâÀ̶ó´Â °³³äÀ¸·Îµµ ÃæºÐÈ÷ ÀÌÇØ°¡ µÉ ¼ö ÀÖÀ» °Í °°´Ù.
¹æÇâ/µµ´Þ¹üÀ§¶ó´Â °³³äÀ» µµÀÔÇÒ ¶§ Erben(1980)ÀÌ ÁöÀûÇÑ´ë·Î ¡°nach¡±°¡ ¹®Á¦µÉ ¼ö ÀÖ°í °çµé¿© ¡°zu¡±µµ ¹®Á¦µÉ ¼ö ÀÖ´Ù. À̵鵵 ÀÌ·¯ÇÑ Àǹ̹üÁÖ¿¡ Æ÷Ç﵃ ¼ö Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ µÎ 3°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¿Í (5)ÀÇ 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç »çÀÌ¿¡´Â ±Ùº»ÀûÀÎ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Â °Í °°´Ù. Áï ¡°nach¡±¿Í ¡°zu¡±´Â ¹æÇâµµ ¹°·Ð ³ªÅ¸³»Áö¸¸ ºÐ¸íÇÑ ¸ñÇ¥¹°/¸ñÇ¥ÁöÁ¡À» ³ªÅ¸³½´Ù´Â Á¡ÀÌ 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¿Í Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Ù. 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»çµéÀº ¹æÇâÀ̳ª µµ´Þ¹üÀ§¸¦ ³ªÅ¸³¾ »Ó ¸ñÇ¥¹°/¸ñÇ¥ÁöÁ¡À» ³ªÅ¸³»Áö ¾ÊÀ¸¸ç, µû¶ó¼­ À̵éÀ» ¿©°Ý(3°Ý)ÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í ¿¬°á½ÃÅ°±â´Â ¾î·Æ´Ù.  
¡°für, ohne¡±´Â Àå¼Ò³ª ¹æÇâ°ú´Â °ü°è¾ø´Â ÀüÄ¡»çÀ̱⠶§¹®¿¡ °ÝÁö¹è¸¦ ¼³¸íÇϱⰡ ¸Å¿ì ¾î·Á¿î °æ¿ì¿¡ ÇØ´çÇÑ´Ù. ÀÌ °¡¿îµ¥ ¡°ohne¡±´Â óÀ½ºÎÅÍ Àå¼Ò³ª ¹æÇâ°ú´Â °Å¸®°¡ ¸Ö¾úÀ¸¸ç ¿ø·¡ 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç·Î ¾²ÀÌ´Ù°¡ ¡°mit¡±¿¡ À¯ÃßÇؼ­ 3°ÝÀ» Áö¹èÇϱ⵵ Çߴµ¥¡°ohnedem¡±ÀÌ ±× ÇÑ ¿¹ÀÌ´Ù.
, ¡°ohne¡±°¡ ¿Ö 4°ÝÀ¸·Î ¾²À̱⠽ÃÀÛÇß´ÂÁö´Â È®½ÇÄ¡ ¾Ê´Ù(Behaghel, 1924: 36; Paul, 1920: 32f). ¡°für¡±´Â ¡°vor¡±¿Í °°Àº ¾î¿øÀÌ¸ç ¿ø·¡ µÑ ´Ù °°Àº Àå¼ÒÀû Àǹ̷Π¾²¿´´Ù. ³ªÁß¿¡ À̵éÀº ÀǹÌÀû ¿ªÇÒÀ» ºÐ´ãÇϸ鼭 ¡°vor¡±´Â Àå¼Ò/¹æÇâ µî ±¸Ã¼ÀûÀÎ Àǹ̷Π¾²ÀÌ°í ¡°für¡±´Â Àå¼Ò/¹æÇâÀÇ Àǹ̸¦ »ó½ÇÇϸ鼭 Ãß»óÀûÀÎ Àǹ̷θ¸ ¾²ÀÌ°Ô µÇ¾ú´Ù(Paul, 1920: 21).
µû¶ó¼­ ¿ª»çÀûÀ¸·Î º¼ ¶§³ª °ø½ÃÀûÀÎ Àǹ̰ü°è·Î º¼ ¶§ ¡°für, ohne¡±ÀÇ °ÝÁö¹è °ü°è¸¦ Çѵ¥ ¹­¾î ¼³¸íÇϱⰡ ¸Å¿ì ¾î·Á¿î »óȲÀÌÁö¸¸, ¿Ü±¹¾î±³À° ÇöÀå¿¡¼­´Â À§ 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç ºÎºÐ¿¡¼­ µµÀÔÇÑ ¼¼ °¡Áö °³³ä °¡¿îµ¥ Ãß»óÀû Àǹ̿¡ À¯ÃßÇؼ­ ¼³¸íÀ» ½ÃµµÇØ º¼ ¸¸ÇÏ´Ù. Áï (3)ÀÇ ¿¹¹®¿¡¼­ º¸´Â °Íó·³ 3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç°¡ Ãß»óÀûÀÎ Àǹ̷Π¾²ÀÏ ¶§´Â 4°ÝÀ» ¾²´Âµ¥ Ãß»óÀûÀÎ Àǹ̷θ¸ ¾²ÀÌ´Â ¡°für, ohne¡±µµ ÀÌ¿¡ À¯ÃßÇؼ­ 4°ÝÀ¸·Î ¾²ÀÎ´Ù°í ¼³¸íÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.


4.5. 2°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»çÀÇ Æ¯Â¡

Áö±Ý±îÁö ¿ì¸®´Â ÀǹÌÀû ±âÁØ¿¡ µû¶ó ÀüÄ¡»çÀÇ °ÝÁö¹è¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸íÀ» ½ÃµµÇߴµ¥ 2°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÌ·¯ÇÑ ¼³¸íÀÌ ¾î·Á¿ï °ÍÀ¸·Î º¸À̸ç´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ¸·Î Á¢±ÙÇØ¾ß ÇÒ °Í °°´Ù.
(2)¿¡¼­ ¿­°ÅÇÑ 4°³ÀÇ 2°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç °¡¿îµ¥ ¡°statt, trotz, wegen¡±´Â ¸í»ç¿¡¼­ À¯·¡ÇßÀ¸¸ç ÀÌ ±Û¿¡¼­ ´Ù·ç¾îÁöÁö ¾ÊÀº 2°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»çµéµµ ´ëºÎºÐ ¸í»ç¿¡¼­ À¯·¡Çß´Ù(Behaghel, 1968: 234 µî ÂüÁ¶). ¿ª»ç¸¦ ´õ °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°¡¸é ´Ù¸¥ °ÝÀÇ ÀüÄ¡»çµéµµ ¸í»ç¿¡¼­ À¯·¡ÇÑ °ÍÀ» È®ÀÎÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù(Wackernagel, 1926, Reihe 2: 210fµî ÂüÁ¶).  
¡°während¡±´Â µ¿»ç¿¡¼­ À¯·¡Çߴٴ Ư¡ÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â ºÎ»ç¿¡¼­ Ãâ¹ßÇÑ ´Ù¸¥ ÀüÄ¡»çµé°ú´Â ±¸º°µÇ´Â Ư¡À̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¡°statt¡±´Â ¡°an statt¡±¿¡¼­ ¹ßÀüÇß°í ¡°wegen¡±Àº ¡°von wegen des ...¡±ÀÇ ±¸Á¶¿¡¼­ ¹ßÀüÇÑ °ÍÀÌ´Ù(Paul. 1920: 43f). ¡°während¡±´Â ¡°in währender Rede¡±¿Í °°Àº ÇöÀçºÐ»ç±¸¹®¿¡¼­ Ãâ¹ßÇؼ­ ¡°währender seiner schwachheit, währenden deutschen Krieges, währender dieser Rede¡±¿Í °°Àº 2°Ý±¸¹®À» °ÅÃÄ ¡°währendes Krieges --> während des Krieges¡±¿Í °°ÀÌ ¹ßÀüÇÑ °ÍÀÌ´Ù(ebenda, 49f). ¡°trotz¡±´Â ¡°trotzdem¡±¿¡¼­ º¸´Â °Íó·³ ¿ø·¡ 3°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¿´À¸³ª 2°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç·Î µÇ¾ú´Âµ¥, ¿©±â¿¡´Â ÀÌ¿Í ¿¬°üµÈ ÀüÄ¡»çµéÀÇ ¿µÇâÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. Áï ÀÌ¿Í µ¿ÀǾîÀÎ ¡°ungeachtet¡±³ª ¹Ý´ë¸»ÀÎ ¡°wegen¡±ÀÌ ¸ðµÎ 2°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¶ó´Â Á¡ÀÌ ¿©±â¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ£ °ÍÀ¸·Î º¸ÀδÙ(Wackernagel, 1926. R.2: 209).
ÀÌ¿Í °°ÀÌ 2°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç´Â ¾î¿øÀûÀÎ Ãø¸é¿¡¼­ ´Ù¸¥ ÀüÄ¡»çµé°ú ±¸º°µÇ´Â Ư¡À» º¸ÀÌ°í Àִµ¥, ±×·¯³ª ÀÌ¿Í °°Àº Á¡µéÀÌ ¿Ü±¹¾î±³À° ÇöÀå¿¡¼­ ¾ó¸¶³ª À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÏ ¼ö ÀÖÀ»¸¥Áö´Â ¹ÌÁö¼öÀÌ´Ù.  
5. ¸¶¹«¸®

ÀüÄ¡»çÀÇ °ÝÁö¹è´Â µ¶ÀϾî ÇнÀÀÚµéÀÌ ±Øº¹Çϱ⠾î·Á¿î ¹®¹ýÇö»ó °¡¿îµ¥ ÇϳªÀ̸ç À̸¦ ¾î¶»°Ô ½±°Ô Àü´ÞÇÒ °ÍÀΰ¡´Â µ¶ÀϾÀ° °ü°èÀÚµéÀÇ Å« °úÁ¦¿´´Ù. º» ³í¹®Àº ¸î °¡Áö °£´ÜÇÑ ÀǹÌÀû¡¤ÇüÅÂÀû ±âÁØÀ» °¡Áö°í µ¶ÀϾî ÀüÄ¡»çÀÇ °ÝÁö¹è¸¦ ¼³¸íÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿´´Ù.
3¡¤4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç´Â À§Ä¡¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ¸»µé·Î¼­ Àå¼Ò(3°Ý)³ª ¹æÇâ(4°Ý)À» ³ªÅ¸³¾ ¼ö ÀÖ°í Ãß»óÀûÀÎ Àǹ̷Π¾²ÀÏ ¶§´Â 4°ÝÀ» ¾´´Ù. 3°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç´Â ¿©°Ý(3°Ý) º»·¡ÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í ¿¬°üÀÌ ÀÖ´Â ¸ñÇ¥(Ziel)¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ÀüÄ¡»çµé°ú(zu, nach) ±× ¹Ý´ë °³³äÀÎ Ãâ¹ßÁ¡/¿øÀÎ(Ausgangspunkt)À» ³ªÅ¸³»´Â ¸»µé(aus, von, seit, mit), ±×¸®°í ¹æÇâÀÇ Àǹ̴ ¾ø°í Àå¼ÒÀÇ Àǹ̸¸ ÀÖ´Â ÀüÄ¡»ç(bei)·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù. 4°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç¿¡´Â ¹æÇâ(Richtung/Erstreckung)À» ³ªÅ¸³»´Â °ÍµéÀÌ ÀÖ°í(durch, um, gegen, entlang, bis), Àå¼Ò³ª ¹æÇâ°ú °°Àº ¹°¸®ÀûÀÎ Àǹ̰¡ ¾øÀÌ Ãß»óÀûÀÎ Àǹ̸¸À» °¡Áö´Â ¡°für, ohne¡±°¡ ÀÖ´Ù.
2°ÝÁö¹è ÀüÄ¡»ç´Â ¾î¿øÀûÀÎ Ãø¸é¿¡¼­ ´Ù¸¥ ÀüÄ¡»çµé°ú ±¸º°µÈ´Ù. Áï ´Ù¸¥ ÀüÄ¡»çµéÀÌ ºÎ»ç¿¡¼­ À¯·¡Çѵ¥ ºñÇØ À̵éÀº ¸í»ç³ª µ¿»ç¿¡¼­ À¯·¡Çß´Ù´Â Á¡ÀÌ Æ¯Â¡ÀÌ´Ù.
ÀÌ»ó°ú °°Àº ¼³¸íÀº ¹°·Ð Áö³ªÄ¡°Ô ÀÎÀ§ÀûÀÌ°í °ß°­ºÎȸµÈ ´À³¦ÀÌ ¾øÁö ¾ÊÀ¸¸ç Çü½Ä¹®¹ýÀÇ ÀÔÀå¿¡¼­ º¸¸é Àǹ̾ø´Â ÀÏ·Î º¸ÀÏÁöµµ ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ·¯ÇÑ Á¢±Ù ¹æ¹ýÀÌ ¿Ü±¹¾î±³À° ÇöÀå¿¡¼­´Â ¿ëÀ뵃 ¼ö ÀÖ´Â ºÎºÐÀ̶ó°í ÆÇ´ÜµÇ¸ç ¿ì¸®´Â À̸¦ ÅëÇØ ÀåÂ÷ ¿Ü±¹¾î·Î¼­ÀÇ µ¶ÀÏ¾î ±³À°¿¡ ÀÏÁ¤ÇÑ ºÎºÐ ±â¿©ÇÒ ¼ö Àֱ⸦ ±â´ëÇÑ´Ù.



Âü °í ¹® Çå

Admoni, W.(1970), Der deutsche Sprachbau. 3. Aufl. München: C. H. Beck.
Batz, R. & Bufe, W.(1991)(hrsg.), Moderne Sprachlehrmethoden: Theorie und Praxis. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Bausch, K.-R.(1979)(hrsg.), Beiträge zur didaktischen Grammatik: Probleme, Konzepte, Beispiele. Königstein/Ts.: Scriptor.
Behaghel, O.(1924), Deutsche Syntax. Bd. II Heidelberg: Carl Winter.
Behaghel, O.(1968),Die deutsche Sprache. 14. Aufl. Halle: Max Niemeyer.
Correll, W.(1961), Lernpsychologie: Grundfragen und pädagogische Konsequenzen. Donuawörth. Digeser(1988)¿¡¼­ ÀçÀοë.  
Chomsky, N.(1965), Aspects of Theories of Syntax. Cambridge, Mass.: The MIT Press.
Chomsky, N.(1975), Reflections on Language. New York: Pantheon Books.  
Chomsky, N.(1982), Generative Enterprise. Dordrecht: Foris Publication.
Chomsky, N.(1986), Knowledge of Language. New York: Praeger.
Digeser, A.(1988): Fremdsprachendidaktik und ihre Bezugswissenschaf- ten. Stuttgart: Ernst Klett.
Duden(1984), Grammatik der deutschen Sprache. hrsg. v. Drosdowski, G.. Duden Bd. 4.  4. Aufl. Mannheim: Duden Verlag.
Edmondson, W. & House, J.(1993), Einführung in die Sprachlehr- forschung. Tübingen: Francke Verlag.  
Engel, U(1988), Deutsche Grammatik. 2., verbesserte Aufl. Heidelberg: Julius Groos.
Engel, U. & Tertel,R. K.(1993), Kommunikative Grammatik Deutsch als Fremdsprache. München: Iudicium Verlag.
Erben, J.(1980), Deutsche Grammatik. 12. Aufl. München: Max Hueber. 1980.
Fink, S. R.(1977), Aspects of a Pedagogical Grammar. Tübingen: Max Niemeyer.
Flämig, W.(1991), Grammatik des Deutschen. Berln: Akademie Verlag.
Gagne, R. M.(1970), The Conditions of Learning. London. Digeser(1988)¿¡¼­ ÀçÀοë.    
Götze, L. & Hess-Lüttich, E. W. B.(1993), Grammatik der deutschen Sprache. Gütersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag.
Heid, M.(1982)(hrsg.), Die Rolle der Grammatik im kommunikativen Fremdsprachenunterricht. Goethe-Institut, München.
Heidolph, K. E., Flämig, W. & Motsch, W.(1984), Grundzüge einer deutschen Grammatik,  Berln: Akademie Verlag.  
Helbig, G. & Buscha, J.(1984), Deutsche Grammatik: Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Leipzig: Verlag Enzyklopädie.
Hempel, C.(1966), Philosophy of Natural Science. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall.
Heyd, G.(1990). Deutsch lehren. Frankfurt a.M.: Moritz Diesterweg.
Jung, W.(1980), Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut.
Kleineidam, H.(1986), Fremdsprachengrammatik: Analysen und Positionen. Tübingen: Gunter Narr.
Paul, H.(1920), Deutsche Grammatik IV. Tübingen: Max Niemeyer.
Paul, H.(1975),  Prinzipien der Sprachgeschichte. 9. Aufl. Tübingen:  Max Niemeyer.
Piattelli-Palmarini, M.(1980)(ed.), Language and Learning:  The Dabate between Jean Piaget and Noam Chomsky. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Schmidt, W.(1966), Grundfragen der deutschen Grammatik. Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag.
Schnelle, H.(1991), Die Natur der Sprache: die Dynamik der Prozesse des Sprechens und Verstehens. Berlin: W. de Gruyter.
Stern, H. H. (1983): Fundamental Concepts of Language Teaching.  London: Oxford University Press.
Wackernagel, J.(1926), Vorlesungen über Syntax. Reihe 1, 2 Basel: Birkhäuser.
Weinrich, H.(1993), Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim: Duden Verlag.
Wilmanns, W(1906), Deutsche Grammatik III. Strassburg: Verlag von Karl J. Trübner
Zifonun, G., Hoffmann, D., Strecker, B. u. a.(1977), Grammatik der deutschen Sprache. Berlin: W. de Gruyter.

Zusammenfassung

Zur effektiven Vermittlung
der präpositionalen Rektion des Deutschen

                             Kyung-An SONG & Tong Sop CHO
      
Die Vermittlung der präpositionalen Rektion des Deutschen ist eine der schwierigsten Aufgabe vom DaF. In der vorliegenden Arbeit versuchen wir mit einigen semantischen und formalen Kriterien die präpositionale Rektion des Deutschen zu erklären.
Strategisch gehen wir von den Präpositionen mit dem Dativ oder Akkusativ aus. Diese Präpositionen bezeichnen eine relative Position in bezug auf einen Gegenstand, wobei die Lage(Dativ) oder die Richtung/ Erstreckung(Akkusativ) gekennzeichnet wird. Sie werden akkusativ verwendet, wenn sie eine abstrakte Bedeutung haben, wie in dem Beispielsatz Ich denke an meine Familie.  
Die Rektion der dativen Präpositionen haben mit der eigentlichen Bedeutung des Dativs zu tun. Sie bezeichnen nämlich das Ziel(zu, nach) oder dessen Gegenteil, d.h. die Herkunft bzw. den Ausgangspunkt(aus, von, seit, mit). Die Rektion von bei wird im Zusammenhang mit der Präpositionen mit dem Dativ oder Akkusativ dadurch erklärt, dass es nur die Lage aber keine Richtung/Erstreckung bezeichnen kann.
Die Rektion der akkusativen Präpositionen kann in bezug auf die der Präpositionen mit dem Dativ oder Akkusativ erklärt werden. Sie bezeichnen nämlich die Richtung/Erstreckung(durch, um, gegen, entlang, bis) oder haben nur abstrakte Bedeutungen(für, ohne), d.h. diese beiden bezeichnen keine physikalische Lage noch die Richtung/Erstreckung.
Die Präpositionen mit dem Genitiv charakterisiert sich dadurch, dass sie im Gegensatz zu den anderen Präpositionen historisch von Nomen (statt, trotz, wegen) oder Verben(während) abgeleitet sind.
Formaltheoretisch haben solche Erklärungen wie hier viele Probleme und können sinnlos sein. Aber vom didaktischen Gesichtspunkt her könnten sie jedoch anders geschätzt, wenn sie zur Didaktik des Deu- tschen als Fremdsprache einigerma©¬en beitragen würden.     

Backward Forward Post Reply List